科技的发展,让这个世界变得越来越“小了”,人与人之间的交流,相对比之前更加频繁了。尤其是在出行上,交通工具的改善,让很多人在几个小时内,就可以实现从一个到另一个的移动。
飞机也就成为了很多人日常生活中常用的出行工具,出国的人大部分会选择飞机,即便是远一点的距离,飞行一天的多时间,基本上也是可以到达的。
中国经济的飞速发展,也让中国和世界的交流变得更便捷了。不仅仅是中国人方便去外国了,也方便外国人来中国。
不过,不管到哪一个,其实最大的障碍就是语言沟通了。这一个世界上,每一个的语言都是不一样的。
即便是同一个,也是有不同的方言的。
相信在这一方面,我们是最深有感触的,就好比我们听到过普通话之外的,粤语、吴语、闽南语等等。
事实上汉语博大精深,同一个字词用在不同的地方,也表示不同的意思。若是有学汉语的外国人,肯定在这方面是有遇到过很多苦恼的。
这不是有一个瑞士的美女,她在中国留学的时候,就遇到了让她百思不得其解的词句。其中让她最为困惑的语言就是“那里”。
不得不说这个词的用法太多了,甚至意思都是不一样的。但是,当说这个词的时候,大部分人他还知道是什么意思。
就好比别人帮你忙,当你感谢他,表示他辛苦的时候,他就会说“那里那里”。
又好比同学之间经常说的,周末是去你“那里”,还是去我“那里”。到了晚上吃饭的时候,甚至会说还是去上次吃饭的“那里”吃饭吧。
“那里”人真多,以后再也不去了。
这些话让人家听得云里雾里,都是什么“鬼”?
当然了“那里”还有很多用法,相信不仅仅外国人会被这个词弄晕,不少中国人应该分不清那里和哪里吧?
“那里”往往说的是动词,在哪里都能用得上,比如,你那里,我那里,咱们那里。若是去一个想要去的地方,也可以说成去那里。
“哪里”是不确定性的,往往用在疑问句,是疑问代词。比如:哪里的美食好吃?那里的美食好吃。
所以说这个那里,外国友人搞不懂就不难理解了。当瑞士小留学生回到他们,别人问她到了中国之后,最大的感受是什么?
她给朋友诉苦的就是“那里”,实在搞不懂中国人的“那里”,怎么能在很多地方,都用这个词呢?
简直就是把人给弄得晕头转向。
可见,她被这个词伤得有多深。
事实上想要搞明白这些词,只有置身于我们生活的大环境当中,时日久了,不用解释也就明白了。
像这样的词,中国还有很多。不说别的,就说“方便”这个词吧。用法最多了,而且表达出来的意思差距很大,甚至是相反。
就好比当你上厕所的时候,就会说是去方便。
外国友人次听到方便,就以为是上厕所的意思。当你再次用“方便”,告诉她。等你方便了来我家找我。
这个时候她就有点懵了,我上“厕所”为何去你家找你呢。其实这里的“方便”,已经不是上厕所的意思了。
更要命还有一句话,什么时候方便,我们一起吃一顿饭。老外听到之后,是不是都要晕倒了。
只能说汉语博大精深,同样的词组,用在不同的语言环境当中,它的意思就是不一样报道。你还知道哪些有意思的这样的词组,说出来让大家那个那个!